Announcing: Malibongwe: Poems from the Struggle by ANC Women

“Untitled” by Dumile Feni, courtesy of the Dumile Feni Estate.

“Untitled” by Dumile Feni, courtesy of the Dumile Feni Estate.

uHlanga is proud to announce the release of Malibongwe: Poems from the Struggle by ANC Women, edited by Sono Molefe.

A book four decades in the making. The first South African edition of a Struggle classic, once published, re-published and translated throughout Europe, but banned by the apartheid regime – a book in and of exile.

In the late 1970s, Lindiwe Mabuza, a.k.a. Sono Molefe, sent out a call for poems written by women in ANC camps and offices throughout Africa and the world. The book that resulted – released in the early 1980s by Swedish, Danish and German publishers and anti-apartheid solidarity movements – was unsurprisingly banned by the apartheid regime. Half-forgotten, it has never appeared in a South African edition – until now.

Authorised by the editor, this re-issue of Malibongwe re-establishes a place for women artists in the history of South Africa’s liberation. These are the struggles within the Struggle: a book that records the hopes and fears, the drives and disappointments, and the motivation and resilience of women at the front lines of the battle against apartheid. Here we see the evidence, too often airbrushed out of the narratives of national liberation, of a deep and unrelenting radicalism within women; of a dream of a South Africa in which not only freedom reigned, but justice too.

It is a book of collaboration and homecoming, a point underlined by an artwork we are proud to be able to put on the cover. Dumile Feni – one of South Africa’s greatest artists despite the difficult and exploitative conditions in which he worked – contributed a number of illustrations to the second German edition of Malibongwe. These works were until recently unknown to Feni scholars, and even his own family. uHlanga managed to recover copies of the images to add to the archive of known Feni works. In return, Feni’s estate graciously negotiated permission for us to reprint one of his most powerful images on this edition’s cover.

sono-molefe_malibongwe_cover.png

In her new introduction to the book, Makhosazana Xaba argues that “The political and the literary are not mutually exclusive, and should not be treated as such.” Indeed, Malibongwe is a product of the concurrent forces of art and politics that propel the work of activists in times of war and struggle. And it’s as true now as it was in the 1980s: “Poetry has always raised morale,” writes Mabuza (as Sono Molefe) in Malibongwe’s original 1982 foreword, “giving impetus and emotional stimuli and dimensions to political content. Through this cultural medium [of poetry], political consciousness has been elevated in many.”

uHlanga hopes to continue this tradition through this new edition of a forgotten classic. The project to bring the book to South African audiences was spearheaded by Dr Uhuru Phalafala of Stellenbosch University, and was financially supported by the Andrew W. Mellon Foundation. Dr Phalafala also contributes a new preface, outlining some of the book’s publishing history. This, alongside Xaba’s introduction and Molefe’s original foreword, may be found on the book’s page on our website, along with publication information.

The book is available now through bookstores in South Africa and Namibia, distributed by Protea Boekhuis, and is available overseas through the African Books Collective.

Announcing new collections from Kopano Maroga and Jacques Coetzee, and a new chapbook from Sihle Ntuli

We are proud to announce new works forthcoming in 2020 from Kopano Maroga, Jacques Coetzee and Sihle Ntuli, granting new perspectives on the local, the global, and the self.

These books were selected from manuscripts submitted during our open submissions period last year. (There will not be an open reading period this year.) Also, these are not the only books we are publishing in 2020 – more on that next month!

Photo by Katinka Bester

Kopano Maroga (Jesus Thesis and Other Critical Fabulations; second quarter, 2020) is a performance artist, writer, cultural worker and co-director of the dance, movement and embodied politics publication and performance platform ANY BODY ZINE. They are a Masters candidate in Interdisciplinary Studies in Public Spheres and Performance Studies at the Institute for Creative Arts, University of Cape Town. They very much believe in the power of love as weapon of mass construction. They currently live and work in Ghent, Belgium as a programmer and dramaturg for Kunstencentrum Vooruit.


Jacques Coetzee
(working title: Unscripted Music; second quarter, 2020) matriculated from the Pioneer School for the Blind in Worcester. In 2002 he obtained a Masters in Creative Writing from the University of Cape Town. He has worked as a busker at the Cape Town Waterfront, and tutored English literature to first- and second-year university students. In 2018, he and Barbara Fairhead launched their joint anthology of poems, The Love Sheet, which was published by Hands On Books, an imprint of Modjaji. He currently lives in Cape Town, where he is a singer-songwriter in the band Red Earth & Rust.


Photo by Niamh Walsh-Vorster

Sihle Ntuli (Rumblin', a chapbook; third quarter, 2020) is a 29-year-old writer based in Durban. He holds an MA in Classical Civilizations from Rhodes University, Makhanda. He is the winner of the 2019 CTL Innovation Award for Curriculum Design and Delivery, and his work has appeared in New Contrast, Agbowo II: Limits Issue & Brittle Paper presents 20:35 Africa Volume II.

Release dates and advance information of each collection will be announced later in the year.

Announcing: Everything Is A Deathly Flower by Maneo Mohale

We’re proud to announce the publication of Everything Is A Deathly Flower, the debut collection of one of South Africa’s most promising young writers, Maneo Mohale.

In one of the most anticipated debut collections of recent years, Maneo Mohale reckons boldly with the experience of – and the reconstruction of a life after – a sexual assault.

Mohale’s unapologetic and disarming voice carries through a budding and blooming garden of poetics, rooted in a contemporary southern African tradition, but springing forth in queer and radical new directions. Indeed, this is a work encompassing the full, often contradictory, and seldom complete process of healing: where relations must be chosen as well as made; where time becomes non-linear and language insufficient; where nothing is what it seems, yet everything is what it is.

Photo by Andile Buka

Maneo Mohale was born in 1992 in Benoni. Her work has appeared in Jalada, Prufrock, the New York Times, the Mail & Guardian, spectrum.za, and others. She is a 2016 Bitch Media Global Feminism Fellow, and has been longlisted twice for the Sol Plaatje European Union Poetry Award. After living in Canada for five years, she now lives in Johannesburg, where she works as an editor and writer. This is her first book.

For more information on the book, please see the publication page. Launches will be announced on our Instagram, and in our monthly (news)letter, which you can sign up for at the bottom of this page.

The book will be available from all good bookstores from September 2019, and soon afterward from the African Books Collective.

Review requests may be sent through the Contact tab on our About page.

An(other) open letter to some poets: some unsolicited advice from our 2019 open submissions period

More than two years ago, after our first open submissions period, I wrote an open letter to poets and readers based on some insights I had taken from reading the over-100 submissions made to uHlanga in February 2017. Chief of these was the discrepancy between the number of aspiring poets in South Africa and the number of people in South Africa who actually bought and read poetry.

Some people found that letter useful. Therefore I thought I would write a follow-up to that letter, which I'm drafting first loosely here, and then will post on the website in a more considered (and probably better form) at a later date.

So what do I have to share in 2019, after reading another >120 manuscripts?

1. A point on style
Twenty-eight months and one local bestseller later, things have indeed changed somewhat in terms of poets being seen to engage with local poetry. While sales haven't exactly skyrocketed across the board for all poetry books, Koleka Putuma's Collective Amnesia has opened up contemporary South African poetry to a wider readership than in 2017, and I have seen the effects of that reading – in terms of style, content, form and concern – on the poetry we were sent in 2019.

(An aside: helping matters somewhat was our insistence that every submission of a manuscript came with the proof of ownership of at least one uHlanga-published book. This condition was waived in cases in which the poet could not afford or otherwise could not access one of our books, which is a more common occurrence than many people might think, and which more people should be aware of.)

The first predicate to being a poet remains the same: in order to write good poetry, you have to first read good poetry.

I'm not going to say that the other main new influences on young or emerging poets who submitted to us aren't good poets. Rupi Kaur, Nayyirah Waheed, and other writers who are big on social media have done wonders in making poetry accessible and approachable without sacrificing nuance in subject. They also aren't a new phenomenon! Ten years ago, when I was an undergrad student, Iain S. Thomas (of iwrotethisforyou; also, incidentally, a South African) was the big internet poet on the scene. He continues to write today in his airy, oft-imitated style to great effect – indeed, his latest collection was launched in Cape Town just last night (31 July) and I'm sure it's going to sell in its thousands worldwide.

The problem with simple-seeming styles, of course, is just that: they seem simple. They rarely are. The paradox of simplicity is that it invites imitation, yet is almost impossible to imitate. The imitation of simplicity is often simply copying. This is the first piece of advice I will give, with the greatest of respect: foregoing punctuation and putting your titles at the end of the poem is not going to make your unstructured thoughts any better than what they are.

In my opinion, it's better for a writer to suck at something new than to excel at being a copy-cat. It's certainly better for me as a reader.


2. Please write about something
Literature is (at least partially) entertainment. Please don't forget that. A sizeable part of what poets and poetry publishers have to fight against in order to get people reading is the perception that poetry is boring. I can't blame too many people for thinking that, because so much poetry is boring. So much navel-gazing, and not even at particularly interesting navels.

The utility of a boring book – or any boring piece of media, for that matter – must be overwhelmingly beneficial to the reader if they're going to continue reading it. In other words, a book has to do a lot else for you if it's boring. And even then, it might not be enough. I don't know of a book of poetry I like that I had to steel myself or gather the motivation to continue reading, and I think a lot of good would be done in the world if people stopped reading or pretending to read or enjoy books they find boring. I love books. I love poetry. I don't love all books or all poetry.

Now, I know a lot of people are going to disagree with me on this point. "There is virtue in considered and sober reading." "The value of reading cannot be bound to entertainment." And I'd agree at least partially with all of these statements, except for one thing: it is my job to sell books. If the books don't sell, then the books aren't read, and then there's no point to me putting in the effort to making the books, and then there's no point running a book publishing company in a country in which – due to so many factors – not enough people do read, can read, or want to read.

So many manuscripts I get sent are basically about nothing. They're a collection of poem-thoughts or poem-opinions. And I know there is a lucrative cottage industry in South African publishing where publishers will just ask whoever is big on social media or talk radio to write a whole bunch of short "essays" or "think pieces" or "thought-leaderships" on whatever bingo-sheet collection of topics are trending this year, then barely edit it, then publish it with some incendiary title and huge support from said social media or talk radio personalities and their buddies. With all due respect to whoever is coming up with the next Instagrams To My Children or Why We Should Annex Lesotho – that's not really what I'm interested in spending my free time doing.

I'm also not saying books need to be profound or genius, or world-shattering. My first book was mostly a collection of imagined monologues by said self-important media and public figures. It was mostly silly. It was OK at best. It wasn't about much, but it was about something.

Good books in the South African context are about a subject. Womanhood, childbirth, happiness, the futility of expression, the history of a province, submarines, the colour green, sharks, sharks-as-metaphor, green sharks – whatever. It can address a subject loosely, or address a number of subjects that are loosely connected. It can look at the subject askance, or in the absence of a subject, or the spaces around that subject. It can be about the things about that subject – the meta-subject.

Memoir is not a subject. It is a genre or a mode. Identity is not a subject. It is a lens. You are usually not a subject. You might have subjectivity – but you're usually the narrator, or the focaliser, or the voice, or the compositor of voice, and unless your poems are a re-narration of yourself, or a re-composition, or a lens or mirror refracted or reflected back on yourself, self-examination is often not enough.

One finds oneself through other things. Or at least that's what I believe. Or at least that's what I believe makes good poetry. Or at least that's what I believe makes poetry that other people want to read. So find those things.


3. Blessed and cursed constants
Some things in South African poetry-writing, of course, haven't changed very much. Manuscripts submitted to us are still submitted chiefly in English, no matter the background of the writer. Pleasingly, however, we had a slight uptick in manuscripts in isiXhosa and isiZulu, and submissions in Afrikaans this year. There were also a few written in a mixture of languages, which was pleasing to see, if a challenge to evaluate.

Of course, not everything can be or should be published, but the fact that the writing is happening, by writers from fifteen to ninety years old, living all over (and away from) South Africa, is thrilling.

Please continue writing, and exploring writing, and reading, and exploring new things to read. The cultural life of a country depends on it.

I got to read some amazing pieces of work this submissions period. I will be publishing some of them, and I look forward to sharing them with all of you. I hope, one day, I get to publish even more, and you all will read them, and be inspired to write more, and read more, and write more, and read more.