"Following the silk rope of your words": Megan Ross interviews Helen Moffett

In the first of a (hopefully) semi-regular series of interviews with and between uHlanga poets, Milk Fever author Megan Ross chats with Helen Moffett about her award-winning 2016 release Prunings, as well as all of the other important things she tends to in her literary career.


Photo by Martine Bisagne

MR: Dr Moffett, you're a literary maven with wide, outstretched arms, enveloping every artist in your care with support and expert encouragement. How do you balance your editing work with your poetry work, or do you feel the two sort of overlap in some way?

HM: Thank you. Those are very kind words. I do what I do as a form of mothering/nurturing, and it meets a very deep need in me. There’s no overlap other than the kind of ongoing sparking that creates poems from everyday events and ideas – a lovely aspect of editing is that it involves constantly learning new things, and that feeds the poems – or at least, feeds the borehole from whence poetry comes.

As for balance, I’m both bad and good at this: bad because I am always sacrificing myself as a writer for my editing, because I get so passionately involved with whatever and whoever I’m working on as an editor. But good in that writing poetry is often something I HAVE to do, a compulsion, and it drives the other stuff out, even if only for half an hour now and again.

MR: As a many-times published author, but as ‘our’ author in the case of Prunings, what drew you to publishing with uHlanga, and do you feel a kind of, if any, kinship with other poets who we have published?

HM: The answer is simple: I trusted Nick. The story of how uHlanga came to publish Prunings is a delightful one, and a sequence of events that could probably only happen in South Africa. I’d invited some of my indie publishing friends to lunch on my patio, and the small group included Nick (I was editing his short stories at the time) and Colleen Higgs of Modjaji, who’d published Strange Fruit. We were all discussing what I should do with the poems that didn’t make it into Strange Fruit because they didn’t fit the loose narrative (it’s largely about my infertility), and we came up with the idea of Prunings. I thought it would only make up a chapbook, and Colleen didn’t do chapbooks, but Nick did. He offered to publish on the spot, I walked into the house to find an unfinished painting by the late Ellaphie Ward (she was my botanist dad’s illustrator), and suggested we use it as a cover – and that was that. Colleen, Nick and publishing genius Arthur Attwell (of Electric Book Works) were sharing a ride home, and when they were in the car, Arthur said “You’re going to publish Helen’s collection without even seeing it first?” Nick, all the gods bless him, said “It’s a no-brainer.” It did help that Strange Fruit was by local poetry standards a bestseller (it’s gone into eight print runs, even if only about a hundred each time). He sent a cover design three hours later, and that’s the one we used; and there was enough material that it did make up a collection, not a chapbook.

The informality of our arrangement meant that Nick chose the poems from the scatterings I dumped in his lap, sometimes taking only fragments, and in one case, just one line. When we got to editing, I would sometimes strike out lines because I was unsure of them, and he left those lines in, but with the strike-outs visible. This got a lot of favourable comment. I said one line in a poem was sentimental, so Nick rewrote it, and is credited with it in the collection. So he had a free hand and intervened to the point of collaboration, which would not have worked with Strange Fruit, which was heart’s blood stuff.

Kinship with other uHlanga poets: I think a sense of awe would be more fitting. I am very proud to be published alongside such exceptionally creative and slant (in the Emily Dickinson sense) poets.

MR: In a similar vein, what ‘draws’ one, or in this case, yourself, to a particular publisher? 

HM: I write across multiple genres, so I’m very practical. Bookstorm works well for my non-fiction trade titles, academic presses publish my research writings, a British commercial publisher did our erotica, and so on. I don’t know that I could have done Strange Fruit with anyone else other than Modjaji (even though UCT Press accepted it first): I needed a feminist and someone I trusted, a friend, as a publisher. Colleen guided me, then Rustum Kozain (once again, a close and trusted friend) did the line edit, and the whole thing was emotionally exposing in a way that much of my writing isn’t. So I look at the fit.

When it comes to poetry, it has to be someone I care about and trust. So that’s Nick, Colleen and Karina (of Karavan Press, who will possibly publish my next collection/s). There are other excellent poetry publishers in SA (brave and foolhardy souls) – thinking of Dryad Press, Deep South, Botsoso and others – but I need someone at the helm I feel personally close to. 

MR: It's been 16 years (CAN YOU BELIEVE IT) since Modjaji Books published Strange Fruit. We know that books can take one on certain journeys, sometimes to the heart of painful things, and in a more outward way, to events, to new people, to new spaces... Where did Strange Fruit take you, and, on that note, did Prunings take you anywhere that Strange Fruit didn't?

HM: Oh my hat, how long have you got? Let’s start with Prunings, which won the SALA for poetry in its year, and meant I could describe myself as an “award-winning poet”. It got more critical recognition and attention than Strange Fruit, but I felt it showcased my craft (even though I still think “WHAT craft?”) rather than my guts and marrow. I do love it, though.

For years after we published Strange Fruit, I got messages and emails (and that was in the early days of social media, so it was much harder for people to track me down) from women (and one man) telling me how they felt seen, understood, that their battles with infertility, miscarriages, menopause, and the whole panoply of Wimmin’s Stuff that is veiled in most (all) societies, were acknowledged, given expression. I was constantly moved by the private notes of pain, the personal messages telling me my poems had comforted them. I STILL get these, 16 years later!

Just one of those emails from a stranger thanking me for voicing their experience would have been reward enough. But there’s more. A former South African, Peter Midgley, then at the University of Alberta Press, came across Strange Fruit, and gave it to one of his closest friends, the respected Canadian poet, Kimmy Beach. She had also battled with infertility. So this intense friendship sprang up between us, complete strangers. And that in turn led to a cascade of events in which I got invited to Western Canada on a poetry tour (yes, The Canadian government actually sponsors such things!) I went road-tripping with Peter, his lovely spice Julie, and Kimmy, crossing the Rockies for three mind-blowing days, visiting the dinosaur badlands of Drumheller, reading my poems in Calgary, Red Deer and Edmonton, teaching at a creative non-fiction workshop in Victoria, more road-tripping to Tofino on the western edge of Vancouver island (the only place in the world more beautiful than the Cape). I still pinch myself to think: poetry took me there. (TBH, it was Peter, Kimmy and Canadian author Myrl Coulter, whose memoir I had just edited, who made it happen.)

I’m not done yet! Last year I went on a residential fellowship with 20 other brilliant academics from around the world, and after one memorable evening of wine and song around the communal fireplace, I fetched two copies of Strange Fruit from my office and gave them almost at random to two of my new Fellows (we were only weeks into the semester). One – a tax law expert! – turned out to be a poet who’d published a brilliant and agonising collection about the experience of loving his profoundly autistic son. He subsequently became one of my best friends. A few days later, the other, an internationally honoured theoretical physicist, said he’d read the collection, and could I guess which his favourite poem was? I was cynical: it was sure to be one of the funny dirty ones, probably about penises. Nope. It was “Always”, a love poem. With a pure sincerity only possible for those for whom English is not a mother tongue, he told me that reading it, he realised he and I shared identical views on love. And at regular intervals that semester, he would ask me to read the poem to him. I’d been resolutely and contentedly single for over ten years (four and a half of those with Long Covid), we were both fiercely committed to our work and residency projects (and the other Fellows); I doubt I will ever get over the shock of finding myself plunging into a relationship with someone so much my opposite, we were effectively from different planets. I still wake up in the mornings going WTAF. And yet, as of today, we are still a going concern in spite of not having been in the same time zone once in the last five months. (He also got me into wild swimming, and that has changed my life and health beyond recognition, a gift that can’t be taken away.)

So, to put it mildly, Strange Fruit changed my life. And this is why we should write poetry, why we must keep publishing it. I have a poem in progress about how years, decades after writing a poem, it can still bring someone to your door, following the silk rope of your words. Write that poem.

MR: And lastly, are you working on anything new (that you could potentially tell us about)?

HM: I have three collections bubbling away. One was mostly written over ten years ago, but a lot of that impetus went into my novel Charlotte, so that clutch of poems is still in a drawer. Then in 2020/21, our family went through the agony of my sister being in Covid ICU for SIXTY. FIVE. DAYS. I wrote poems during that utter hell (what else could I do?), and have a slim collection provisionally titled “We Must Caution You”, a phrase her doctors used when warning us not to expect her recovery. (She lived: a bona fide miracle.) And I’m now writing lots and lots of (bad) poems about the regeneration and transformation of the last ten months of my life, provisionally called “Spell”. Karina and I are talking about how we could possibly combine these unpublished collections, but it’s all up in the air, and the current poems need to be corralled into a drawer for composting.

Thank you for asking these questions. Answering them has given me joy.

Announcing Owele by Sihle Ntuli

uHlanga is proud to announce the July 2025 release of Owele, the third full-length collection by Durban-born and -based poet Sihle Ntuli.

Owele is an ambitious collection that switches at ease between English and isiZulu, giving readers of either language a remarkable literary experience. Ntuli’s unique, jazz-inflected poetry here reaches a new level of innovation, vulnerability and delight. The book additionally features beautiful cover and inside photographs of the uMngeni Valley by Durban-based photographer Samora Chapman.

Owele’s inventive and award-winning poems meditate on the origins of Ntuli’s family, clan and language through the earthen-toned rivers of the Zulu world:

A family of rivers flows through the land. Their waters gather, merge and split. But even twins must create their own paths – where do their individual journeys begin, and how far must they travel to their shared destination, the vast and turbulent ocean?

The history of the land becomes the history of the person – but do rivers flow to a beat as blood does? The answers are not always as clear as the surface suggests.

Photograph © Centre for Stories

Sihle Ntuli was born in KwaMashu in 1990. He holds an MA in Classics from Rhodes University, Makhanda, and has lectured at the Universities of Johannesburg and the Free State. He has also held fellowships at the Johannesburg Institute of Advanced Studies and the Centre for Stories, Western Australia.

He is the author of two previous collections of poetry and two chapbooks, including Rumblin’, previously published by uHlanga. He is the winner of the 2024/2025 Diann Blakely Poetry Competition, a 2024 Best of the Net winner, and a former editor of New Contrast.

He lives in Durban.


Owele launches in July 2025. Please sign up to our email newsletter or our accounts on social media to keep up to date with launch events and more uHlanga news!

Announcing Rootbound by Manthipe Moila

We are proud to announce the June 2025 release of Rootbound by Manthipe Moila, the debut of the Johannesburg-born, Seoul-based poet.

This has been a collection long in the making, and we’re pleased to be publishing it as uHlanga celebrates ten years of publishing South African poetry books.

An absent father dies. Home is no longer so homely. And yet, wherever you go, you cannot escape yourself. Moila’s captivating debut follows a young woman as she finds her place between the blossoming South Africa of her past and the blustery South Korea of her present.

How does one grow in a new place, in a new language? Is it possible to grow new roots, or does pain forever bind us to the past? Drawing on the botanical environment – as well as a self-made jungle of houseplants – Moila meditates on memory and loss, the thrills of exploration, and the journey of becoming. A fresh, inventive and essential new voice in South African literature.

Photograph by Rae Ann Bochanyin

Manthipe Moila was born in 1994 and is from Johannesburg. She holds a BA Hons. in English Literature from Rhodes University, Makhanda. Her poetry has been published widely, including in New Contrast, 20.35 Africa, Kalahari Review, Tupelo Quarterly, Agbowó, A Long House, and Saranac Review.

She is currently based in Seoul, South Korea, surrounded by far too many houseplants.

This book features beautiful collage work by Taipei-based South African artist and poet Leora Joy Jones. A real cross-continental collaboration!

Manthipe Moila will be in South Africa later this year to launch Rootbound in Cape Town and Gauteng. Sign up to our newsletter, or follow us on Instagram or Facebook, to make sure you don’t miss out on her events – as well as the clutch of new books we’ll be bringing out later this year.

Open submissions in February 2025

Please note that submissions are now closed. We received over 230 submissions, and it will take some months to respond to each. Thank you to everyone who submitted.


uHlanga is excited to announce a submissions period in February 2025 for original collections of poetry from South African poets, or poets living in South Africa.

We have held open submissions periods before, in 2017 and 2019, which have resulted in the publication of a number of our award-winning titles, including the Ingrid Jonker Prize-winning books Zikr by Saaleha Idrees Bamjee and An Illuminated Darkness by Jacques Coetzee.

Submissions are open from 1 February 2025 to 28 February 2025.

We accept submissions from writers of any experience, whether they have previously published a collection of poetry or not.

Every submission will be read by at least one member of our team of readers. Our readers are highly skilled poetry practitioners.

Submissions must be predominantly written in English or isiXhosa. Poems in other languages may be included in your manuscript, but the majority of the poems should be in either of those languages.

There is no prescribed length for submissions. Most books published by uHlanga contain 20-40 poems, but there are exceptions.

Likewise, there is no formula for success. uHlanga publishes collections of poetry that have substance and structure. Be ambitious about what you write about, but also please remember to keep your submission coherent. Do not simply include every poem you have ever written.

You may find it helpful to read the open letters (one in 2017, one in 2019) that I wrote after our first two open submissions periods. They are a little outdated by now, but may give you more insight into the process and uHlanga's editorial thinking.

SUBMISSION GUIDELINES

Writers must be either a citizen, national, or permanent resident of South Africa. (Refugees and asylum seekers currently in South Africa are also eligible.)

Submissions will only be accepted through our email address – submissions@uhlangapress.co.za.

Your submission should take the form of two attachments: 1) your poems, all compiled in a single .doc or .pdf attachment; and 2) a cover letter, which includes your name and contact information. (We will add your email address to our mailing list. Please let us know if you would not like to be added to our mailing list. You can unsubscribe at any time.)

Please set all text in Times New Roman or a similar typeface, unless your poems require special formatting. (This applies to works of concrete poetry, image poetry, etc.)

Collaborative submissions are accepted, but please note that anthologies or retrospective collections – i.e. collections composed solely of poems published previously in other single-author collections – will not be accepted.

Manuscripts containing poems previously published in magazines, anthologies, journals, or online will be accepted, as long as each previously published poem is acknowledged in the manuscript. Submissions that have already been published – including self-published books – will not be accepted.

We strongly discourage the use of generative AI to compose your poems. Please notify us in your cover letter if you have used AI in your work.

Please note that due to the amount of submissions we receive, we generally cannot give feedback on individual unsuccessful submissions.

Successful writers will be offered our standard contract.

Please note that this is not a competition: we reserve the right to publish none of the manuscripts received during this submissions period. In order to ensure that every submission is treated appropriately, we also reserve the right to respond to submissions in our own time. Most submissions will be evaluated within six months.

There is no reading fee.

Do not submit your manuscript before 1 February 2025 or after 28 February 2025 – it will be discarded without being read.


Any other questions? Mail us!

Poetry NonScenes – out now!

uHlanga is proud to announce the publication of Poetry NonScenes, a new collection of performance poems by newcomers to the poetry scene, compiled in part by the South African Poetry Project (ZAPP).

Fresh new voices! Here is a range of South Africans – school learners, university students, and working professionals – giving their poetic perspective on the modern world.

Compiled from two workshops held in 2024, this collection shows that the poetry of the stage is also of the page, covering an array of subjects and unrestrained by form. Edgy, experimental and passionate, diverse and dynamic reflections on the present moment in South Africa and the world, by those who will write its future.

(Performances from the two workshops, many of which relate to poems within this collection, can be seen at www.poetrynonscenes.com and www.zapp.org.za.)

This anthology was produced in collaboration with ZAPP and Poetry NonScenes, supported by the Johannesburg Holocaust Centre, the External Engagement Committee of the History Department of University College London, the University of Pretoria and the University of South Africa. It includes new performance poems by Shade K. Olugbosi, Dshamilja Roshani, Amanda Majola, Elizabeth Makanha-Dhliwayo, Kiara Braum, Denise Newfield, Rachel Freeme, Katlego Malema, Ivai Nyamutsamba, Sharon Rose, Tshegofatso Masemola, Nicole Best, Katlego Choshi, Delyne Nyasha Madziva, Kekana Phologo, Busisiwe Kgosi, Sabrina Alho, Ntokozo Twala, Ilanit Furman, Tania Nobantu Ngindana, Jolene Raison, Sandisiwe Dlamini, Olive Olusegun, Mpho Mametja, Imange Lobese, Choaro Letsoha, Diyoni Harisinghe, Leya Muthen, and Laeeqa Ebrahim.

Poetry NonScenes is out now, and is available in and to order from good bookstores in South Africa, Namibia and Botswana.

Click here to buy a copy from Wordsworth Books in South Africa for R150 excluding delivery.

Like all of our books currently in print, it is also available overseas through the
African Books Collective.

For press and review copies, mail nick@uhlangapress.co.za. Distribution in Southern Africa is managed by Protea Distribution. Bookstores (and other retail) may order at cserv@proteadistribution.co.za.